Commit 36ffffbf authored by Félix Hartmann's avatar Félix Hartmann
Browse files

Updated translations in English, Esperanto and French.

parent 9be1fd15
# English translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>, 2020.
# English translations for Interekt package.
# Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: 2021-04-09\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 15:26+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>\n"
......
# Esperanto translations for Interekt package.
# Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2021-04-09\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-18 16:33+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../interekt.py:445
msgid "Loading data"
msgstr "Enlagado de datumoj"
#: ../interekt.py:507
msgid "List of open images"
msgstr "Listo de malfermitaj bildoj"
#: ../interekt.py:565
msgid "Export time series"
msgstr "Eksporti tempajn seriojn"
#: ../interekt.py:640
msgid "Export skeleton"
msgstr "Eksporti skeleton"
#: ../interekt.py:817
msgid "Image processing"
msgstr "Bildotraktado"
#: ../interekt.py:869
msgid "Saving data into the .h5 file"
msgstr "Konservado de datumoj en la .h5 dosieron"
#: ../interekt.py:883
msgid "Processing extracted data"
msgstr "Traktado de eltiritaj datumoj"
#: ../interekt.py:1122
msgid "Export data from organ"
msgstr "Eksporti organodatumojn"
#: ../interekt.py:1193
msgid "Settings for organ"
msgstr "Organo-agordoj"
#: ../interekt.py:1201
msgid "Organ name:"
msgstr "Organonomo:"
#: ../interekt.py:1206
msgid "Threshold sensitivity:"
msgstr "Sojla distingivo:"
#: ../interekt.py:1216
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: ../interekt.py:1221
msgid "Export organ at"
msgstr "Eksporti la organon ĉe"
#: ../interekt.py:1222
msgid "to csv."
msgstr "al csv."
#: ../interekt.py:1403
msgid "Angles and curvatures for organ"
msgstr "Anguloj kaj kurbecoj por la organo"
#: ../interekt.py:1599
msgid "Estimation of the growth rate for organ"
msgstr "Pritakso de la kreskorapideco por la organo"
#: ../interekt.py:1864
msgid "Estimation of the growth length for organ"
msgstr "Pritakso de la kreskolongo por la organo"
#: ../interekt.py:1970
msgid "The growth rate has to be estimated before the growth length."
msgstr "La kreskorapideco devas esti pritaksata antaŭ ol la kreskolongo."
#: ../interekt.py:2194
msgid "Estimation of beta for organ"
msgstr "Pritakso de beto por la organo"
#: ../interekt.py:2468
msgid "No times associated with photographs"
msgstr "Neniu tempo ligita al fotoj"
#: ../interekt.py:2469
msgid ""
"Without time data, the computation of gamma will be meaningless. The "
"computation of gamma_tilde is still possible."
msgstr ""
"Sen tempodatumoj, la komputado de gamo estos sensifgnifa. La komputado de "
"gamo_tilde malgraŭe eblas."
#: ../interekt.py:2501
msgid "Estimation of gamma for organ"
msgstr "Pritakso de gamo por la organo"
#: ../interekt.py:2645
msgid ""
"Units of relative growth rate and gamma do not match. Compute the growth "
"rate again."
msgstr ""
"La mezurunuoj de la relativa kreskorapideco kaj gamo ne kongruas. Rekomputu "
"la kreskorapidecon."
#: ../interekt.py:2768
msgid "No steady-state image selected"
msgstr "Neniu selektita bildo en senmova stato"
#: ../interekt.py:2769
msgid "Please select first the steady-state image."
msgstr "Bonvolu unue selekti la senmovostata bildo."
#: ../interekt.py:2811
msgid "The growth length has to be estimated before B."
msgstr "La kreskolongo devas esti pritaksata antaŭ ol B."
#: ../interekt.py:2826
msgid "B for organ"
msgstr "B por la organo"
#: ../interekt.py:3154 ../interekt.py:3507
msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
#: ../interekt.py:3176
msgid "Measure distance"
msgstr "Mezuri distancon"
#: ../interekt.py:3180
msgid "Update scale"
msgstr "Ĝisdatigi skalon"
#: ../interekt.py:3215
msgid "Steady-state image"
msgstr "Senmovostata bildo"
#: ../interekt.py:3244
msgid "Exclude image from time series"
msgstr "Ekskludi la bildon el la tempajn seriojn."
#: ../interekt.py:3279
msgid "Export phenotyping data"
msgstr "Eksporti datumojn de fenotipado"
#: ../interekt.py:3436
msgid "version"
msgstr "versio"
#: ../interekt.py:3447
msgid "Average time series"
msgstr "Averaĝaj tempaj serioj"
#: ../interekt.py:3452
msgid "Time series for each organ"
msgstr "Tempaj serioj por ĉiu organo"
#: ../interekt.py:3457
msgid "Global time series (tip angle and length)"
msgstr "Ĝeneralaj tempaj serioj (pintangulo kaj longo)"
#: ../interekt.py:3462
msgid "Global time series + skeleton"
msgstr "Ĝeneralaj tempaj serioj + skeleto"
#: ../interekt.py:3467
msgid "Phenotype (graviception, proprioception)"
msgstr "Fenotipo (gravitsenso, propriocepto)"
#: ../interekt.py:3471
msgid "Export"
msgstr "Eksporti"
#: ../interekt.py:3475 ../interekt.py:3526
msgid "Time series"
msgstr "Tempaj serioj"
#: ../interekt.py:3476
msgid "Plots"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: ../interekt.py:3484
msgid "Extract photo time"
msgstr "Eltiri fototempojn"
#: ../interekt.py:3490
msgid "Angle modulo 360 (0->360)"
msgstr "Angulo module 360 (0->360)"
#: ../interekt.py:3503
msgid "Select steady-state image"
msgstr "Selekti senmovostatan bildon"
#: ../interekt.py:3514
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: ../interekt.py:3530
msgid "Angles and curvatures"
msgstr "Anguloj kaj kurbecoj"
#: ../interekt.py:3534
msgid "Estimate growth rate"
msgstr "Pritaksi la kreskorapidecon"
#: ../interekt.py:3538
msgid "Estimate growth length"
msgstr "Pritaksi la kreskolongon"
#: ../interekt.py:3542
msgid "Estimate beta"
msgstr "Pritaksi beton"
#: ../interekt.py:3546
msgid "Estimate gamma"
msgstr "Pritaksi gamon"
#: ../interekt.py:3550
msgid "Estimate B"
msgstr "Pritaksi B"
#: ../interekt.py:3554
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: ../interekt.py:3558
msgid "Suppress the base"
msgstr "Forigi la bazon"
#: ../interekt.py:3569
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../interekt.py:3571
msgid "Image list"
msgstr "Bildolisto"
#: ../interekt.py:3574
msgid "Add a base"
msgstr "Aldoni bazon"
#: ../interekt.py:3577
msgid "Suppress all bases"
msgstr "Forigi ĉiujn bazojn"
#: ../interekt.py:3580
msgid "Process"
msgstr "Trakti"
#: ../interekt.py:3583
msgid "Add a mark"
msgstr "Aldoni markon"
#: ../interekt.py:3586
msgid "Suppress all marks"
msgstr "Forigi ĉiujn markojn"
#: ../interekt.py:3991
msgid "Load images or result file"
msgstr ""
"Malfermu bildojn\n"
"aŭ\n"
"dosieron de rezultoj (.h5)"
#: ../interekt.py:4427
msgid "Choose images to process"
msgstr "Elekti traktontajn bildojn"
#: ../interekt.py:4552
msgid ""
"Creating the file interekt_data.h5\n"
"in the folder"
msgstr ""
"Kreado de dosiero interekt_data.h5\n"
"en la dosierujo"
#: ../interekt.py:4553
msgid ""
"\n"
"Converting images..."
msgstr ""
"\n"
"Konvertado de bildoj..."
#: ../interekt.py:4598 ../interekt.py:4599
msgid "organ"
msgstr "organo"
#: ../interekt.py:4600
msgid "image"
msgstr "bildo"
#: ../interekt.py:4601
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: ../interekt.py:4602
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../interekt.py:4603
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../interekt.py:4604
msgid "photo number"
msgstr "numero de foto"
#: ../interekt.py:4605
msgid "length"
msgstr "longo"
#: ../interekt.py:4606
msgid "curvilinear abscissa"
msgstr "kurba absciso"
#: ../interekt.py:4607
msgid "angle"
msgstr "angulo"
#: ../interekt.py:4608
msgid "tip angle"
msgstr "pintangulo"
#: ../interekt.py:4609
msgid "(deg)"
msgstr "(deg)"
#: ../interekt.py:4610
msgid "curvature"
msgstr "kurbeco"
#: ../interekt.py:4611
msgid "growth length"
msgstr "kreskolongo"
#: ../interekt.py:4612
msgid "residuals"
msgstr "Reziduoj"
#: ../interekt.py:4613
msgid "initial"
msgstr "unua"
#: ../interekt.py:4614
msgid "Missing data"
msgstr "Mankantaj datumoj"
#: ../interekt.py:4615
msgid "Unit mismatch"
msgstr "Unuoj malkongruas"
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>, 2020.
# French translations for Interekt package.
# Félix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 15:26+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Felix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>\n"
"Project-Id-Version: 2021-04-09\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-18 16:33+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Félix Hartmann <felix.hartmann@inrae.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: interekt.py:445
#: ../interekt.py:445
msgid "Loading data"
msgstr "Chargement des données"
#: interekt.py:508
#: ../interekt.py:507
msgid "List of open images"
msgstr "Liste des images ouvertes"
#: interekt.py:567
#: ../interekt.py:565
msgid "Export time series"
msgstr "Export séries temporelles"
msgstr "Export des séries temporelles"
#: interekt.py:642
#: ../interekt.py:640
msgid "Export skeleton"
msgstr "Export du squelette"
#: interekt.py:821
msgid "Treating image"
#: ../interekt.py:817
msgid "Image processing"
msgstr "Traitement de l'image"
#: interekt.py:874
#: ../interekt.py:869
msgid "Saving data into the .h5 file"
msgstr "Sauvegarde des données dans le fichier .h5"
#: interekt.py:889
msgid "Treating extracted data"
#: ../interekt.py:883
msgid "Processing extracted data"
msgstr "Traitement des données extraites"
#: interekt.py:1129
#: ../interekt.py:1122
msgid "Export data from organ"
msgstr "Export des données de l'organe"
#: interekt.py:1201
#: ../interekt.py:1193
msgid "Settings for organ"
msgstr "Réglages pour l'organe"
#: interekt.py:1207
#: ../interekt.py:1201
msgid "Organ name:"
msgstr "Nom de l'organe :"
#: interekt.py:1213
#: ../interekt.py:1206
msgid "Threshold sensitivity:"
msgstr "Sensibilité du seuil :"
#: interekt.py:1226
#: ../interekt.py:1216
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: interekt.py:1231
#: ../interekt.py:1221
msgid "Export organ at"
msgstr "Exporter l'organe à"
#: interekt.py:1233
#: ../interekt.py:1222
msgid "to csv."
msgstr "en csv."
#: interekt.py:1412
#: ../interekt.py:1403
msgid "Angles and curvatures for organ"
msgstr "Angles et courbures pour l'organe"
#: interekt.py:1609
#: ../interekt.py:1599
msgid "Estimation of the growth rate for organ"
msgstr "Estimation du taux de croissance pour l'organe"
#: interekt.py:1876
#: ../interekt.py:1864
msgid "Estimation of the growth length for organ"
msgstr "Estimation de la longueur de croissance pour l'organe"
#: interekt.py:1983
#: ../interekt.py:1970
msgid "The growth rate has to be estimated before the growth length."
msgstr "The growth rate has to be estimated before the growth length."
#: interekt.py:2209
#: ../interekt.py:2194
msgid "Estimation of beta for organ"
msgstr ""
#: interekt.py:2484
#: ../interekt.py:2468
msgid "No times associated with photographs"
msgstr "Aucun temps associé aux photos"
#: interekt.py:2485
msgid "Without time data, the computation of gamma will be meaningless. The computation of gamma_tilde is still possible."
msgstr "En l'absence de données temporelles, le calcul de gamma n'aura pas de sens. Le calcul de gamma_tilde reste possible."
#: ../interekt.py:2469
msgid ""
"Without time data, the computation of gamma will be meaningless. The "
"computation of gamma_tilde is still possible."
msgstr ""
"En l'absence de données temporelles, le calcul de gamma n'aura pas de sens. "
"Le calcul de gamma_tilde reste possible."
#: interekt.py:2521
#: ../interekt.py:2501
msgid "Estimation of gamma for organ"
msgstr "Estimation de gamma pour l'organe"
#: interekt.py:2666
msgid "Units of relative growth rate and gamma do not match. Compute the growth rate again."
msgstr "Les unités de taux de croissance et de gamma ne correspondent pas. Recalculez la croissance."
#: ../interekt.py:2645
msgid ""
"Units of relative growth rate and gamma do not match. Compute the growth "
"rate again."
msgstr ""
"Les unités de taux de croissance et de gamma ne correspondent pas. "
"Recalculez la croissance."
#: interekt.py:2789
#: ../interekt.py:2768
msgid "No steady-state image selected"
msgstr "Pas d'image à l'état stationnaire sélectionnée"
#: interekt.py:2790
#: ../interekt.py:2769
msgid "Please select first the steady-state image."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une image à l'état stationnaire."
#: interekt.py:2836
#: ../interekt.py:2811
msgid "The growth length has to be estimated before B."
msgstr "La longueur de croissance doit être estimée avant B."
#: interekt.py:2852
#: ../interekt.py:2826
msgid "B for organ"
msgstr "B pour l'organe"
#: interekt.py:3180 interekt.py:3520
#: ../interekt.py:3154 ../interekt.py:3507
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#: interekt.py:3202
#: ../interekt.py:3176
msgid "Measure distance"
msgstr "Mesurer la distance"
#: interekt.py:3206
#: ../interekt.py:3180
msgid "Update scale"
msgstr "Mettre à jour l'échelle"
#: interekt.py:3241
#: ../interekt.py:3215
msgid "Steady-state image"
msgstr "Image à l'état stationnaire"
#: interekt.py:3270
#: ../interekt.py:3244
msgid "Exclude image from time series"
msgstr "Exclure l'image des séries temporelles"
#: interekt.py:3305
#: ../interekt.py:3279
msgid "Export phenotyping data"
msgstr "Export des données de phénotypage"
#: interekt.py:3460
#: ../interekt.py:3436
msgid "version"
msgstr "version"
#: ../interekt.py:3447
msgid "Average time series"
msgstr "Séries temporelles moyennes"
#: interekt.py:3465
#: ../interekt.py:3452
msgid "Time series for each organ"
msgstr "Séries temporelles par organe"
#: interekt.py:3470
#: ../interekt.py:3457
msgid "Global time series (tip angle and length)"
msgstr "Séries temporelles globales (angle au bout et longueur)"
#: interekt.py:3475
#: ../interekt.py:3462
msgid "Global time series + skeleton"
msgstr "Séries temporelles globales + squelette"
#: interekt.py:3480
#: ../interekt.py:3467
msgid "Phenotype (graviception, proprioception)"
msgstr "Phénotype (graviception, proprioception)"
#: interekt.py:3484
#: ../interekt.py:3471
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: interekt.py:3488 interekt.py:3539
#: ../interekt.py:3475 ../interekt.py:3526
msgid "Time series"
msgstr "Séries temporelles"
#: interekt.py:3497
#: ../interekt.py:3476
msgid "Plots"
msgstr "Tracés"
#: ../interekt.py:3484
msgid "Extract photo time"
msgstr "Extraire le temps des photos"
#: interekt.py:3503
#: ../interekt.py:3490
msgid "Angle modulo 360 (0->360)"
msgstr "Angle modulo 360 (0->360)"
#: interekt.py:3516
#: ../interekt.py:3503
msgid "Select steady-state image"
msgstr "Sélectionner l'image à l'état stationnaire"